Уинтерсон Д. Тайнопись плоти

Автор: Поникаровская Марианна,

...Я люблю тебя, и из-за этого вся остальная моя жизнь кажется ложью.

Почему я решила рассказать вам именно об этой книге?

taina.JPGНаверное, потому что, сколько бы раз я ее где-либо не упоминала, никто ничего не слышал ни про автора, ни про книгу. У нас на художественном абонементе я тоже нашла лишь одну книгу. Ее собственно я прочла и «впечатлилась» до такой степени, что у меня родился целый цикл стихов* по теме книги. Со мной такое было впервые. С тех пор (весна 2004 года) больше в моем творчестве циклов стихов по литературному произведению не наблюдалось.

Книга и язык Дженет Уинтерсон красив и музыкален, говорит ли она о любви или о природных явлениях. Читаешь, и чувствуешь ветер или зной, блаженство или напряженность. О любви уже сказано так много, что кажется, уже никого ничем не удивишь и ничего нового не услышишь. В случае с книгой Тайнопись плоти – это не так. О простых вещах сказано так красиво и изящно, что воспринимаешь их по-новому. Магия, игра со словами, точность и яркость описание всего – это еще далеко не все, что можно сказать о произведении и словах Дженет Уинтерсон.

Многим название может показаться провокационным, кричащим и вызывающим. Тайнописи плоти – лишь заглавие и русский перевод. В оригинале написано просто — Написано на теле или Письмена на теле (Written on the Body). Уинтерсон красиво, без пошлостей пишет о женщине, которую воспевает мужчина. Так что название, это еще один яркий момент, образ созданный Д. Уинтерсон и переводчиком.

Примечателен еще и тот факт, что Тайнопись плоти стала для феминисток своеобразной Библией, хотя она вовсе не о лесбийской любви (как четыре предыдущих романа Уинтерсон), — просто написана от лица мужчины, как считают многие. Но мне все-таки кажется, что лицо, которое повествует нам эту историю остается загадкой. Иногда кажется, что это мужчина, а иногда и женщина. Пусть каждый решит для себя сам, как он чувствует, как ему нравится.

В произведении Уинтерсон нет сюжета, в классическом его понимании, нет определенности в пространстве и времени. Отчасти поэтому не понятно, от какого лица идет повествование – герои мелькают на страницах, словно тени, переплетаясь с затейливыми образами окружающего мира.

Так о чем эта книга? О романтической любви к замужней женщине (о чувстве к человеку, который тебе не принадлежит), о жертвенности ради любви, о том, что нельзя терять улыбку в любой ситуации, о том, что любовь измеряется утратой.. Банальная лирическая история, обладающая легким обаянием. Легкий эротизм передает лишь желания героев. В любви трудно подобрать слова, поэтому язык жестов, вкусов и знаков приходит на помощь. А еще банальность выражается в том, что любовь всегда внезапна и не зависима от обстоятельств. Чувство любви нам не подвластно.

Все произведение состоит из цитат – верных, коротких, но емких высказываний, которые хочется запомнить, повторить, поразмышлять над ними.

Пока готовила этот материал, искала в Интернете текст романа, узнала много интересного из биографии Дженет Уинтерсон. Например, то, что она родилась в Манчестере, выросла в маленьком городке на севере Англии. Ее приемные родители были верующими людьми и готовили девочку к миссионерской деятельности. В доме, по воспоминаниям Уинтерсон, было всего шесть книг, включая Библию и конкорданции к Ветхому и Новому заветам. Однако в числе остальных трех, как ни странно, оказалась «Смерть Артура» Томаса Мэлори, которая и заронила в душу девочки страсть к чтению и сочинительству. Вопреки ожиданиям родителям, в 16 лет Джанет влюбилась в подругу и сбежала из дома (по другим версиям – приемные родители ее изгнали), а позже поступила в Оксфордский университет.

Мнений по поводу книги множество. Все они очень разные, и часто, противоположные, неоднозначные, как и сама книга. «Любопытная, но очень сложная с точки зрения языка книга. Понравится людям с воображением». Воображение, конечно, всегда помогает воспринимать действительность ярче, глубже и многограннее. Но даже, если вы человек без воображения, автор вам в этом поможет благодаря живым образам. Песня женщине и о женщине, переплетения страстей и слов, нежность и холод, прикосновения к телу и жар поцелуев – это далеко не все образы- впечатления, которые всплывают в душе даже через несколько лет после прочтения книги.

Надеюсь, я вас подтолкнула к прочтению Тайнописи? Тайна, провокация и оригинальность – вот составляющие успеха этого романа. Если вы по-настоящему любили, страдали, переживали, вас переполняли различные эмоции, земля уходила из под ног, а в душе все переворачивалось лишь от одного взгляда, то вы поймете эту книгу.

* — если хотите прочесть несколько стихов из цикла посвященного Тайнописи, милости прошу в мой блог!

Купить книгу: Ozon.ru, Books.ru

9 комментариев

  • Комментарий не совсем по рассказу Марианны, который, кстати, очень меня впечатлил. Вот так работаешь с человеком три года почти рука об руку, и не подозреваешь о его способностях. Молодец, Марианн, я так красиво и лирично не могу. У меня стеб выходит.
    Так вот. Сегодня, когда утром читала этот «опус», подошла начальница: «ЧТО? ЭТО НАША МАРИАНКА?» я: да… и это… я тама тоже есть, чуть раньше. она задумалась, потом сказала: Ну чтож, молодцы… Только теперь я понимаю, чем вы занимаетесь вместо того, чтобы работать :) На оправдания, что писали мы в свободное от работы время и вообще, надо радоваться что у вас работают такие творческие разносторонние личности, мне ответили: Кать, ты чего испугалась, я ж шучу… :)

  • Вов, не знаю… Может быть и наши. Они читать любят, им писать некогда сообщения и комментарии :) А сегодня меня кто-то из РГБ 40 минут читал.

  • Div4ina , у Уинтерсон еще несколько книг в таком же оформлении есть, но в другой цветовой гамме. Так что обложка тут не главное!

  • Марианн, не надо рассказывать о наших отношениях всему свету :) Начала читать книгу… пока ощущения неопределенные, но однозначно — не отрицательные

  • Дочитала. Противоречивые чувства никуда не делись, имхо — книга из серии «сопли-слюни», размазанные тонким слоем по бумаге. Не скрою, красиво размазаны. И перевод хороший. Может это просто «не мое». Но, однозначино, Марианна рассказала о книге гораздо интереснее, чем написана сама книга… О потраченном времени не жалею.