Ответы
Ответ дал:
0
Здесь вообще нет садов.
There are - переводим как "имеется".
no - отрицание, "нету"
garden - сад
at all - конструкция, переводимая как "вообще", обычно употребляется в отрицательных предложениях. Так же можно перевести как "ничуть".
There are - переводим как "имеется".
no - отрицание, "нету"
garden - сад
at all - конструкция, переводимая как "вообще", обычно употребляется в отрицательных предложениях. Так же можно перевести как "ничуть".
Ответ дал:
0
здесь нет садов совсем
епык5ные5чка7г5ыеу:
здесь нету садов вообще
Похожие вопросы
1 год назад
1 год назад
1 год назад
6 лет назад
6 лет назад