Переведите пожалуйста. На английский. Привет, Аня мне очень жалко, что я не могу прийти на твой день рождения. я бы с радостью пошла, но к сожалению я заболела. Но я в письме хочу поздравить тебя с днём рождения и пожелать здоровья, удачи и верных друзей! ещё раз прости, что не пришла в следующий раз на твой день рождение я обязательно приду!!!
Ответы
Ответ дал:
1
Dear Anna,
I'm so sorry that I can not come to your birthday party. I'd love to visit you but unfortunately I'm ill. That's why I'm writing to you a letter. I wish you to always have very good health and to be with reliable people around. Good luck to you!
Happy Birthday, my dear!
I'd like to apologize again for not congratulating you personally. But I promise you that I will visit you next time.
Love you,
(Потпись на английском, Ваше имя)
PS Я немного видоизменила предложение "Хочу пожелать тебе здоровья удачи и верных друзей!"
Я написала "Я желаю тебе всегда иметь хорошее здоровье и быть вокруг (среди) надежных людей. Удачи тебе! С Днем Рождения, моя дорогая!"
Надеюсь, вы не против?
I'm so sorry that I can not come to your birthday party. I'd love to visit you but unfortunately I'm ill. That's why I'm writing to you a letter. I wish you to always have very good health and to be with reliable people around. Good luck to you!
Happy Birthday, my dear!
I'd like to apologize again for not congratulating you personally. But I promise you that I will visit you next time.
Love you,
(Потпись на английском, Ваше имя)
PS Я немного видоизменила предложение "Хочу пожелать тебе здоровья удачи и верных друзей!"
Я написала "Я желаю тебе всегда иметь хорошее здоровье и быть вокруг (среди) надежных людей. Удачи тебе! С Днем Рождения, моя дорогая!"
Надеюсь, вы не против?
ЛенивецRU:
Так же я добавила вступление "Дорогая Аня," и поставила его сверху и снизу заключительное "Люблю тебя,
Похожие вопросы
1 год назад
1 год назад
1 год назад
6 лет назад
8 лет назад