• Предмет: Литература
  • Автор: mlebedeva2001
  • Вопрос задан 7 лет назад

Текст одного из известных русских стихотворений был переведён компьютером последовательно на несколько языков, а затем обратно га русский. Перед вами отредактированный вариант этого "перевода." Прочитайте его, выполите задания.
Будь безмолвлен, лучше спрячься, утаи
Думы, чувства и эмоции свои.
Пусть живут они себе в глухой тиши,
Звёзды на небе закрывшейся души.
Ты на них смотри, но не трепись!
Заткнись....

1). Узнайте оригинал. Напишите "переведённый" фрагмент стихотворения в оригинале. Укажите имя автора и название стихотворения.
2). Отметьте формальное (кол-во строк, размер) и содержмтельные отличия "перевода" от оригинала.

Ответы

Ответ дал: Пеппер
0

Федор Тютчев . SILENTIUM!

Молчи, скрывайся и таи

И чувства и мечты свои —

Пускай в душевной глубине

Встают и заходят оне

Безмолвно, как звезды в ночи, —

Любуйся ими — и молчи.

И в оригинале и в "переводе" одинаковое количество строк, размер "перевода" - хорей, размер оригинала - ямб.

Похожие вопросы