Текст одного из известных русских стихотворений был переведён компьютером последовательно на несколько языков, а затем обратно га русский. Перед вами отредактированный вариант этого "перевода." Прочитайте его, выполите задания.
Будь безмолвлен, лучше спрячься, утаи
Думы, чувства и эмоции свои.
Пусть живут они себе в глухой тиши,
Звёзды на небе закрывшейся души.
Ты на них смотри, но не трепись!
Заткнись....
1). Узнайте оригинал. Напишите "переведённый" фрагмент стихотворения в оригинале. Укажите имя автора и название стихотворения.
2). Отметьте формальное (кол-во строк, размер) и содержмтельные отличия "перевода" от оригинала.
Ответы
Ответ дал:
0
Федор Тютчев . SILENTIUM!
Молчи, скрывайся и таи
И чувства и мечты свои —
Пускай в душевной глубине
Встают и заходят оне
Безмолвно, как звезды в ночи, —
Любуйся ими — и молчи.
И в оригинале и в "переводе" одинаковое количество строк, размер "перевода" - хорей, размер оригинала - ямб.
Похожие вопросы
2 года назад
2 года назад
2 года назад
8 лет назад
8 лет назад
9 лет назад