Українського мовою назву оповідання "Love of Life" перекладають по різном: "Жага до Життя", "Любов до Життя", "Воля до життя". Який переклад назви, на ваш погляд, найбільш вдалий? Поясніть свою думку.
СРОЧНО ДАМ 70 баллов ​

Ответы

Ответ дал: jelacrouz111
1

Ответ:

"Любов до життя", цей переклад найбільш вдалий, так як "Love" у перекладі з англійської мови на українську означає "Любов", а не "Жага" або ж "Воля".

Похожие вопросы