Українського мовою назву оповідання "Love of Life" перекладають по різном: "Жага до Життя", "Любов до Життя", "Воля до життя". Який переклад назви, на ваш погляд, найбільш вдалий? Поясніть свою думку.
СРОЧНО ДАМ 70 баллов
Ответы
Ответ дал:
1
Ответ:
"Любов до життя", цей переклад найбільш вдалий, так як "Love" у перекладі з англійської мови на українську означає "Любов", а не "Жага" або ж "Воля".
Похожие вопросы
1 год назад
1 год назад
2 года назад
2 года назад
8 лет назад
8 лет назад
9 лет назад