Книгу Стейс Крамер изымают из магазинов из-за провокационного названия

Книга молодой писательницы Стейс Крамер под названием «50 дней до моего самоубийства» изымается из магазинов из-за провокационного названия.

cover1__w600Такое заявление сделали в издательства «АСТ», выпустившей роман. Причиной стало недовольство Генпрокуратуры и Роспотребнадзора возрастное ограничение 16+. Книгу стали убирать с полок книжных магазинов в Санкт-Петербурге, Волгограде, Владивостоке, Челябинске, Самарской области, Ростове-на-Дону, Чувашской республике, Республике Марий Эл, Ставропольском крае, Орловской области. При этом, по сообщению пресс-службы «АСТ», независимая экспертиза признала книгу соответствующей требованиям закона.

ВНИМАНИЕ СПОЙЛЕР! В центре сюжета — история молодой девушки, которая впервые сталкивается с трудностями взрослого мира. На примирение с обстоятельствами она дает себе 50 дней, после которых готова совершить самоубийство. В финале произведения она делает осознанный выбор в пользу жизни.

Стейс Крамер — творческий псевдоним студентки медицинского вуза из Астрахани Анастасии Холодовой. Свою книгу она впервые опубликовала на сайте «Проза.ру» в 2015 году. После неожиданного успеха произведения вышла бумажную версия, которая стала самой продаваемой книгой 2015 года, а Стейс Крамер получила премию издательства «АСТ» в номинации «Дебют года».

Гэлбрейт Р. Шелкопряд

Robert_Gelbrejt__Shelkopryad«Шелкопряд» — это вторая книга в серии детективов про Корморана Страйка, придуманного Джоан Роуллинг.

Продолжение скандального (в плане тайны авторства) «Зова кукушки» ждали — и понятно, почему, это все-таки «мама Гарри Поттера». Но вот история про частного сыщика, хоть и от автора бестселлера, вряд ли сможет соперничать по популярности с поттерианой.

Читать далее

ИНФОГРАФИКА: Самые переводимые книги мира

Агентство переводов 7Brand посчитало-посчитало и сделало инфографику самых переводимых в мире книг.

Первое место досталось «Маленькому принцу» Антуана де Сент-Экзюпери, который выдержал 253 переводов.  Следом «Приключения Пиноккио» Карло Коллоди (240 переводов) и с очень большим отрывом «Приключения Алисы в Стране Чудес» Льюиса Кэрролла (174).
Смотреть инфографику

Стюарт Дж. Тайна голубиного пирога

Среди книжных новинок февраля была книга Джулии Стюарт «Тайна голубиного пирога». Российскому читателю предлагается распутать «чисто английское убийство», произошедшее в конце XIX века в одном из замков британских монархов.

Главной героиней этого детектива стала дочь индийского махараджи Александрина. К сожалению, князь Приндура умер еще до начала повествования и читателю предстоит скорбеть о нем вместе с дочерью. Впрочем траур трауром, а тонкий английский юмор чувствуется с первых строк книги — взять хотя бы перечисление персонажей, где каждый удостаивается различных нелестных эпитетов. Затем идут приготовления к похоронам в похоронной конторе, сами похороны со слонами и пьяными плакальщиками — автор прямо-таки смеется над викторианскими традициями, гиперболизируя каждую мелочь.

Принцесса Минк (так ласково называл ее отец) оказалась после смерти отца не только сиротой, но и наследницей серьезных долгов махараджи — правитель Приндура жил на широкую ногу, как говорится,  «здесь и сейчас», не думая о последствиях. Чтобы расплатиться с кредиторами (портными, бакалейщиками, виноделами, продавцами экзотических животных, каретниками, ювелирами, оружейниками и прочими) принцессе пришлось продать большой особняк в центре Лондона и переехать в меблированные комнаты Хемптон-парка, предложенные Минк Ее Величеством королевой. 

Принцессу в ее горьком путешествии сопровождает служанка Пуки. Именно она становится главной подозреваемой, когда после пасхального пикника умирает один из его участников. Минк предстоит выяснить, кто из обитателей дворца (быть может только приведения здесь вне подозрений) отравил мышьяком одного из постояльцев…

Роман «Тайна голубиного пирога» сможет порадовать как поклонников английского юмора (кому-то эта книга напомнит истории Вудхауза), так и любителей детективного жанра. 

Книга предоставлена издательством «Азбука-Аттикус».

Playboy опубликовал продолжение «Бойцовского клуба»

В журнале Playboy опубликовано несколько страниц продолжения «Бойцовского клуба» Чака Паланика. Как и ожидалось, это графический роман.

IMG_1894.JPG

Что интересно, у главного героя появилось имя — его зовут Себастьян. Они по-прежнему вместе с Марлой Сингер и у них есть сын. Тайлера Дердена нет, но ребенку передалось что-то от этого разрушительного альтер-эго Себастьяна — он любит химичить, создавая в своей спальне порох…

Отдельной книгой сиквел выйдет в Dark Horse Comics 27 мая, доберется ли он до наших книжных — большой вопрос. Пока же можно поглазеть на рисунки Кемерона Стюарта (и даже в переводе).

88-летняя Харпер Ли выпускает сиквел «Убить пересмешника»

Спустя 50 лет после выходя дебютного романа у писательницы Харпер Ли выходит новая книга. Да-да, 88-летняя автор супербестселлера «Убить пересмешника» решила напомнить о себе.

haeper_lee

Летом 2015 года выходит ее роман «Установите наблюдателя» (Go Set a Watchman), который станет сиквелом «пересмешника» и расскажет о повзрослевшей Джин Луизе Финч. Эту рукопись Ли предложила издателю еще до написания своего ставшего культовым романа, однако ее отклонили и она легла в стол. А вот «Убить пересмешника» напечатали…

Выход новой книги Харпер Ли — действительно большое событие, поскольку после 1960 года лауреат Пулитцеровской премии не написала ни строчки художественного текста (пара эссе не в счет). Да и вообще старалась вести жизнь затворницы и не давала интервью (чем-то ее поведение напоминает заморочки Джерома Селинджера).

Лоро Д. Искусство жить просто

iskusstvo-jit-prostoДоминик Лоро пытается рассказать в этой книге о том, как избавиться от лишнего и обогатить свою жизнь. Делает она это на собственном опыте, по крайней мере так заявлено. Сразу стоит оговориться, что история эта ориентирована в основном почему-то на женскую аудиторию (видимо, потому что именно женский пол чаще становится заложником собственных привычек и вещизма). Но если абстрагироваться, то достичь дзена по этому руководству сможет и простой русский мужик.

«Искусство жить просто» — книга о минимализме в жизни. Это рассказ о том, как и что нужно поменять, чтобы стать лучше. Да, менять нужно себя — тогда изменения затронут и окружающий мир. Нельзя сказать, что это манифест простоты, но что-то похожее.

Лоро пытается донести, что вещи — это лишь вещи и не стоит их возводить в культ. Без большинства вещей и гаджетов можно обойтись, это верно. Многие вещи — лишь полезные инструменты. Но когда вещей (=инструментов) слишком много — это хлам, под весом которого уже невозможно нормально жить.

Речь в книге идет не только о вещах, от которых надо избавляться без сожаления (о деньгах тут тоже есть несколько слов — они должны стать слугой, а не порабощать нас; деньги — не цель, а средство). Лоро рассказывает и о тайм-менеджменте — ведь время тоже дорого, и также является одним из важных ресурсов.

Также Лоро говорит и о красоте тела. Этот большой раздел как раз будет больше полезен женщинам — тут есть даже практические примеры и рецепты различных способов ухода за собой. Кроме того, тут сказано о еде и лишнем весе. Никого не убеждают не есть вовсе или становиться веганом, просто говорят о том, что не стоит есть лишнего.

Еще один раздел касается разума и внутренней гармонии. Ну опять же — все лишнее отсекаем по правилам Микеланджело. Концентрируемся и медитируем. Отказываемся от лишних контактов и людей, которые нам неважны. Такой здоровые эгоизм и мизантропия — хотя речь идет об альтруизме и одиночестве (вполне себе синонимичные понятия).

И естественно, не нужно бояться перемен. Иначе, как же меняться? В общем, книга достойна прочтения. Польза будет в любом случае — если уж не на кардинальные изменения подвигнет, то уж задуматься заставит.

Особая благодарность за возможность прочитать книгу — издательству «Альпина Паблишер».

Миллеры Дж. и К. Правила счастливых семей. Книга для ответственных родителей

pravilaВообще, честно говоря, я не любитель подобных книг — которые чему-то конкретно учат; видимо, стойкая ассоциация с учебниками. А мне всегда казалось, что теория, подкрепленная практикой, всегда должна интерпретироваться и только тогда использоваться — ведь идеальных условий и одинаковых исходных можно добиться не всегда.

Однако настроение мое или что-то еще подтолкнуло меня к покупке этой книги, потом она еще почти полгода ждала своего часа на полке.

А открыв «Правила счастливых семей» и прочитав несколько страниц, мне сразу стало ясно, что все это и так понятно — пришло само, по мере становления личности и формирования своей точки зрения, принципов и тэдэ. Просто это не было четко сформулировано и разложено по главкам.

Если коротко, то авторы Джон и Карен Миллеры (видные бизнес-тернеры) решили переложить успешные правила ведения бизнеса на семейные отношения (а они, между прочим, многодетные родители). Ну и стоит отметить, что семейство — американское, что мышление там иное… Общие правила, стоить заметить, распространяются на всех, вне зависимости от национальности (оставим за скобками вероисповедание и соотносящиеся с некоторыми особенности воспитания). Судя по книге, у авторов все получилось.

Главный посыл книги — научится задавать правильные вопросы. А дальше все просто, потому что правильный вопрос — это уже половина ответа. Ну да, и если научиться магии правильных вопросов, то можно перестроить свое сознание и мировосприятие, в соответственно — весь окружающий мир, поскольку все изменения идут изнутри и начинаются с самого себя. Вот такая философия.

Книжка будет полезна тем, кто сомневается или находится в некоем тупике. Ну или тем родителям (или тем, кто готовится ими стать), которые ну прям уж совсем не знают, с какой стороны подойти к своим детям. Стоит ее прочитать и просто ради того, чтобы разобрать мусор в голове. Должно пойти на пользу.

Сеттерфилд Д. Тринадцатая сказка

13skazkaЭтот потрясающий роман Дианы Сеттерфилд — вовсе не сказка. Да, что-то есть сказочное в повествовании, но все же от этого жанра он далек.

Главная героиня «Тринадцатой сказки» — совладелица букинистической лавки и библиограф Маргарет Ли. Ей поступает предложение написать биографию знаменитой и загадочной писательницы Виды Винтер. Не сразу, но Маргарет соглашается — ведь и ей самой хочется узнать правду о жизни автора многочисленных бестселлеров, о которой мало что известно. Все известные факты о леди Винтер похожи на очередной рассказ, вышедший из-под ее пера…

Маргарет знакомится с Видой Винтер в ее огромном доме — здесь много места, тяжелые гардины и занавески, ковры и мебель, здесь мало жильцов — сама писательница, служанка и садовник, изредка заезжает врач. Еще одна из причин, по которой молодая писательница соглашается работать с рыжеволосой старухой, — это страсть обеих к книгам. В доме леди Винтер оказалась огромная библиотека, где и проходили беседы холодными осенними вечерами…

Женщины договорились быть честными — в противном случае, договор будет расторгнут. И вот Маргарет начинает слушать историю жизни знаменитой писательницы… Вида Винтер начинает издалека — с рассказа о матери и ее брате, которые странно дополняли друг друга — мазохистка и садист… Страсть, любовь, ревность, боль — отношения брата и сестры выходили далеко за рамки братских. И вскоре появились девочки-близняшки… Дети росли как дикарки, предоставленные сами себе. Даже гувернантка и доктор не смогли обуздать своевольный нрав девочек…

Переломанные судьбы, опустившиеся люди, удивительные события, светлые чувства, опасные игры — в рассказе леди Винтер переплетается все очень замысловатым узором. Маргарет то верит, то не верит рассказчице. Попутно Маргарет проводит собственное расследование и раскапывает еще несколько нелицеприятных фактов… Находит людей, связанных с леди Винтер, но потерянных много лет назад…

Сеттерфилд удалось выстроить такой мир, в котором реальность и выдумка настолько неотличимы друг от друга, что меняются местами в самые неподходящие моменты. Писательница играет с читателем, который следит за игрой Виды Винтер и Маргарет Ли — каждая ведет свою игру с другой и читателем.

Финал порадует своей непредсказуемостью, потому что с середины книги читателя может преследовать чувство, что разгадка уже у него в руках. Так оно и есть, но с большими оговорками. И кстати, если уж и говорить о сказках, — конец романа добрый, как у сказки.